Arizona candidate appeals English ability court decision

Related Topics

PHOENIX | Fri Jan 27, 2012 10:50pm EST

PHOENIX (Reuters) - A woman barred from seeking elected office in an Arizona border town by a judge who ruled she did not have a sufficient grasp of English has decided to fight the controversial ruling, and filed an appeal on Friday, her lawyer said.

A Yuma County judge disqualified Alejandrina Cabrera, a U.S. citizen born in Yuma, from running for a seat on the city council in the town of San Luis this week for what he called a "large gap" between her English proficiency and that required to serve on the council.

"It was clear to the court that she was stymied by many questions, did not understand many questions, failed to comprehend what was being asked, and guessed at answers," the court ruling said.

The judge, in a move that sparked a debate over language in often bilingual U.S.-Mexican border communities, said Cabrera's English was not of the level needed to carry out the professional duties required of a representative of the public.

A notice of appeal was filed with the court late on Friday afternoon, according to Brandon Kinsey, one of Cabrera's attorneys.

Kinsey said the vast majority of his own conversations with Cabrera have been conducted in English and that she meets the baseline requirement for reading, writing, and speaking in the language.

"Whether or not she is the best candidate is a decision left up to the voters," he said. "It should not be left up to a judge."

Immigrant rights activists said the initial court decision misunderstood a community that spans both sides of the U.S.-Mexican border. The San Luis on the U.S. side is a town of roughly 25,000 people 200 miles southwest of Phoenix.

Immediately across the border, is another San Luis, population roughly 175,000. The two municipalities are considered by many residents as one and the same community.

"A lot of those people from San Luis have family members on the other side, go shopping on the other side, go out at night on the other side," said Luis Avila, president of the Arizona-based immigrant rights coalition Somos America.

"This is how people live in the border area," he added.

Supporters of the judge's decision said there were certain basic requirements set in law to be eligible for elected office, including a clear requirement for English proficiency.

"We favor English as the official language for government,"

said Robert Vandervoort, executive director of advocacy group ProEnglish.

"We realize America is a melting pot," he said, "But in terms of how we communicate through government, we believe it should be in English."

Both English and Spanish are spoken during city council meetings in San Luis, Kinsey said.

Supporters of Cabrera complain that public servants have increasingly come under scrutiny for heavy accents or an incomplete command of the English language in Yuma County and throughout the state.

"People feel afraid of the browning of the state of Arizona," said Avila, himself an immigrant from Mexico. "Immigrant bashing has become a political point."

(Writing and additional reporting by Mary Slosson; Editing by Cynthia Johnston)

We welcome comments that advance the story through relevant opinion, anecdotes, links and data. If you see a comment that you believe is irrelevant or inappropriate, you can flag it to our editors by using the report abuse links. Views expressed in the comments do not represent those of Reuters. For more information on our comment policy, see http://blogs.reuters.com/fulldisclosure/2010/09/27/toward-a-more-thoughtful-conversation-on-stories/
Comments (1)
FatherJames wrote:
…I think it important that immigrants teach their children the language of the home country… it keeps alive their culture and family tradition and can be of great use later in life… But at the same time people in this country need to be able to function in English.

…Many of the “bi-lingual” schools that seemed to have so much promise… wound up years later with children that could still not speak enough English to get a decent job outside the Latino community. To start a child off in both languages when they only speak one is a good thing… but not if years later they are still restricted to one…
…When the British took Canada from France they decided to be decent to the French Canadians. They did not make English the only language… they permitted the Catholic Church to function and to run schools (neither of which was legal back in England…)
…The French Canadians never fully integrated into Canada, and in Quebec for a time demanded indepencence (which would have immediately turned them into a third world country…) DeGualle showed up and called for Quebec independence… A terrorist organization operated in the late 60s and by 1970 Canada had to declare martial law in Quebec…
…I don’t know if the disqualification was Constitutional or not… If not, it should be overturned… But if you look at the Asian community in the U.S., most immigrants put major effort into kids learning English as young as possible… and getting as much education as possible…
…I lived inside a Latino family for half a dozen years… The patriarch (came to U.S. in 1915) told me (in 1990) that Latinos the best people in the world when it came to taking care of children if their parents not very good… but that the days of “quitting high school and getting a job in the neighborhood garage” started vanishing in the early 1960s and now education is everything…
…His youngest son told me that Mexicans had already taken back much of the American Southwest… (demographically at least) though in many areas they might be “pocos” (little Spanish language ability) with names like “Skip” and “Muffy…” (assimilation not always a good thing…)
…Personally, I think that if the woman has a trustworthy assistant that speaks both languages fluently that she should be allowed to run…

Jan 27, 2012 11:59pm EST  --  Report as abuse
This discussion is now closed. We welcome comments on our articles for a limited period after their publication.