Jon Stewart's humor a hit with millions of envious Chinese

SHANGHAI Mon May 20, 2013 2:39am EDT

Comedian Jon Stewart speaks during the ''12-12-12'' benefit concert for victims of Superstorm Sandy at Madison Square Garden in New York December 12, 2012. REUTERS/Lucas Jackson

Comedian Jon Stewart speaks during the ''12-12-12'' benefit concert for victims of Superstorm Sandy at Madison Square Garden in New York December 12, 2012.

Credit: Reuters/Lucas Jackson

SHANGHAI (Reuters) - Humor may not always translate well, but Jon Stewart is picking up millions of fans in China, where his gloves-off political satire is refreshing for many in a country where such criticism is a rarity - especially when directed at their own leaders.

A recent segment on North Korea scored over 4 million views on microblogger Sina Weibo, and even stodgy state broadcaster CCTV has used Stewart's "The Daily Show" in a report, though they wouldn't let a Chinese version of him near their cameras.

Recent popular sequences have included one in which Stewart lampooned the Chinese hackers who hacked into the New York Times computer system earlier this year, wondering if that was the best they could do.

But far from squelching Stewart, CCTV even used one of his sequences on Guantanamo Bay to criticize Obama in a regular broadcast - a move widely derided by netizens.

In China, however, such criticism tends not to be welcomed by the government. Dissident artist Ai Weiwei, who regularly criticizes the government for what he sees as its flouting of the rule of law and human rights, was detained for 81 days in 2011, sparking an international outcry.

"There's nothing like political satire here," said David Moses, who studies and writes about Chinese humor.

Though the exact timing of Stewart's entrance to China is unclear, many have been watching him for four or five years, mainly through the Internet and Weibo.

"Being a journalist, you have to find out the truth," said Mao Moyu, a Shanghai journalism student who got hooked on Stewart four years ago.

"If there's ... something that hurts the public interest you have to stand out, no matter how sharp the thing is. You have to stand out and say that's not right."

Part of Stewart's popularity is that he seems cool to young people in love with all things foreign, but a thirst for satire that is not afraid to show its face contributes too, Moses said.

The closest thing that exists in China is coded references and puns that tweak official pronouncements or sound like obscenities.

"That's just shooting a finger at the government. But this is full-fledged jokes and routines about North Korea or about China and trade...It's just what they wish they could do here," Moses said.

Free translations into Chinese by Stewart's fans have boosted his popularity. In fact, one - known as Gu Da Bai Hua - now even has his own fan base.

China's thirst for foreign satire is so great that Stewart is not the only popular U.S. comic. Some Chinese say they prefer rival television satirist Stephen Colbert - although humor may not be the only issue at stake.

"I think I like Stephen Colbert's pronunciation more because it's much clearer for me," said Shanghai student Peng Cheng.

(Editing by Elaine Lies and Michael Perry)

We welcome comments that advance the story through relevant opinion, anecdotes, links and data. If you see a comment that you believe is irrelevant or inappropriate, you can flag it to our editors by using the report abuse links. Views expressed in the comments do not represent those of Reuters. For more information on our comment policy, see http://blogs.reuters.com/fulldisclosure/2010/09/27/toward-a-more-thoughtful-conversation-on-stories/
Comments (3)
FriendlyTxn wrote:
I wonder how they translate the F-word, Stewart’s favorite.

May 20, 2013 9:47am EDT  --  Report as abuse
“I wonder how they translate the F-word, Stewart’s favorite”

There’s a direct translation of the F word when attempting to insult someone right in front of them (as in Fxxx you), it is translated into “his mama’s” for adjective for objects or events, as in “mother fxxxing” in English. Speaking of someone’s mom in a negative way is usually a big insult.

May 20, 2013 2:09pm EDT  --  Report as abuse
WJL wrote:
Looks like there is plenty of political freedom in China

May 20, 2013 6:20pm EDT  --  Report as abuse
This discussion is now closed. We welcome comments on our articles for a limited period after their publication.

Track China's Leaders