Reuters - Video

Edition: US | UK | IN | CN | JP

Video

美国将完全解除对越南武器禁运

Monday, May 23, 2016 - 01:26

美国总统奥巴马访问越南期间宣布,美国将完全解除对越南的武器禁运。越南国家主席陈大光称,奥巴马此次访问标志着寒冬过后暖春来临。

▲ Hide Transcript

View Transcript

Vietnam's President Tran Dai Quang described Barack Obama's first visit to the country as the arrival of a warm spring after a cold winter. Ties between the United States and its former enemy are clearly on the mend -- Obama's announced he'll fully lift the embargo on sales of lethal weapons to the country. Observers say it's part of his foreign policy aimed at countering China's growing military might. But the president says that's not the case. (SOUNDBITE) (English) UNITED STATES PRESIDENT, BARACK OBAMA, SAYING: "The decision to lift the ban was not based on China or any other considerations, it's based on our desire to complete what has been a lengthy process of moving towards normalisation with Vietnam." Vietnam and China have opposing claims in the South China Sea. Territorial disputes have sparked clashes between their militaries. Obama's move will likely upset China. (SOUNDBITE) (Mandarin) CHINESE FOREIGN MINISTRY SPOKESWOMAN HUA CHUNYING SAYING: "As Vietnam's neighbour, we're willing to see Vietnam develop normal and friendly relationships with all countries, including the United States. We hope the development of such a friendly cooperative relationship can be conducive to regional peace, stability and development." The U.S. President says the sale of arms would depend on Vietnam's commitments to human rights, and will be made on a case-by-case basis.

Press CTRL+C (Windows), CMD+C (Mac), or long-press the URL below on your mobile device to copy the code

美国将完全解除对越南武器禁运

Monday, May 23, 2016 - 01:26